進修學堂
Featured Posts
英文會議中不要出現的字眼
文章日期:2021-03-26

 

撰文者:世界公民文化中心

 

6. UmUh……英文會議中不要出現的字眼

。我們曾經在課堂中進行一個實驗,要測出在外商工作、經常使用英文的人,在3分鐘的英文談話裡,出現”um”(嗯)或”uh”(啊)”er”(呃)的頻率有多高。結果出乎人意料之外,連接受測試的人都覺得難以置信,平均數高達19次。除了um/uh之外,還有一些我們不經意在和老外溝通時模仿來的小字,不但阻礙談話的流暢感,也創造一種不專業感。我們一起來看看有哪些字:

 

Um/Uh 嗯/啊

這些字一點意義都沒有,會這麼習慣一再地嗯嗯啊啊,可能是因為缺乏對溝通的安全感,害怕暫停之後的沈默。它最常出現在別人問你一個問題,你還沒有想好怎麼回答;或是你的談話從一個段落跨入另一個段落之際,還沒有想好怎麼銜接。怎麼避免這些Um/Uh 出現?哈佛商學院提供一個實用的建議:Pause, think, answer. 這裡的answer也可以用say來取代。一開始練習的時候會不習慣,有時候會停太久造成談話中斷,多幾次練習上手了,說話會增一分深思沈穩。

 Frankly speaking…”“Let me be honest with you…” 坦白講、老實說

很多人把「老實說」、「坦白說」當口頭禪,主要的目的是引起聽眾對接下來內容的注意。但是,在會議裡說“Let me be honest with you,”或“Frankly speaking,”,意味著,那你先前講的話可能就沒那麼坦白。要喚起別人的注意,你可以說

“Probably the most important point I will make is…” 或 “I must admit to you that…”

Most unique 獨一無二的

That is one of the most unique buildings I have ever seen.” 這是我看過的最獨特的建築。這句話哪裡錯了呢?Most unique這用法本身就很矛盾。因為unique這個字本來就是“one of a kind.” 唯一的,再用verymostcompletely,就顯得誇張,讓人不信。

作者也提到,unique就是一個薄弱的字,它原本想替代unusualuncommon,表現出一種優雅。但是現在已經太氾濫,不再獨特,更談不上優雅了。

上面那句話可以改說成 That is one of the most unusual buildings I have ever seen.

You know

這個小詞不陌生,很多人每講完一句話,或開始講一句話之前,都會加上一句”you know”,這兩個字沒特別意思,平時聊天講話無傷,一旦出現在簡報或會議,”you know”前面的那句話馬上就弱掉了。其他類似無意義卻會造成干擾的字有”well”、“something”或”thing”。

“you guys”你們

這也是個口頭禪,熟朋友之間無傷大雅,但開會場合,直接“you”或“all of you”就可以。美國南方人則喜歡“You all”,有種親切感。 

 

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

 

 

7.外商必用!Con-call萬用金句,視訊會議更順利!

撰文者:世界公民文化中

你覺得con-call(視訊會議,conference call的簡稱)最困難的是什麼?

我們做了口頭survey,發現好幾十位在外商工作的主管,都覺得con-call最難的是「聽不懂對方真正的意思」。聽不懂一定是英文不好嗎?不見得。有些英文已經不錯了,面對面溝通都可以侃侃而談,還是會在con-call時出錯。主要的原因,一是美語以外的口音聽不懂,二是瞬間抓不到那個音。

歸納起來,con-call的問題其實只有一個:如何處理「聽到」和「沒聽清楚」的訊息;怎麼在有限的時間裡,接收到關鍵訊息,並做出最有效的回應。

以下是跨國電話當中非說不可的14句話,熟記就對了!將它們穿插在你的英文對話中,讓你的電話會議開起來超級「smooth」!

1. Come in 插句話

這個聽力死角,不在於字的發音,而是字的意思。在con-call當中如果有人說:"Can I just come in here? "要以為別人剛從外面進來,這和進入無關,他的意思是"Can I add something quickly? "也就是指「可不可以插句話?」。

2. Wrap up 結束

結束,我們最熟悉的英文字是"end""conclude",但"wrap up"是老外較常用的片語,不只是結束,結案也用這個字,"wrap""up"兩個字連在一起唸,如果不熟,就會錯過這個連音。
 

  • 例:Good, thats everything. So to wrap up, Jane will be in charge next week and any comments should be forwarded to her.
    (好,就這樣,結論是,下周主要是Jane主持,所有的意見都交給她。

3Adjourn 告一段落

這個字多半出現在閱讀文件裡,其實在正式會議當中也常出現,意思是停止,特別是指案子、會議停止。字首"a"發得很小聲,只會聽到"journ",注意"our"是發 [ɝ],不是 [ɔr],也不要和"join"搞混。

  • 例:I suggest that we adjourn now and talk about this matter next time.
    (我想會議就到此告一段落,下次再談。)

4. Address 陳述

這個字我們習慣用它的名詞,意思是地址,但它的動詞解釋為「陳述」,比"talk about"還正式一些的用法。

  • 例:There are a number of issues that we need to address today.(今天我們有好幾個問題要討論。)

5. Roll call/ Call a roll 點名

"Roll"這個字老外常用,但我們的英文課本裡談到得少。老外談薪資,指整體性時,就用"payroll",當一個人"off the payroll",就是被解僱了。"Roll"的意思是名單、名冊,"do/ take a roll call"就是點名,兩個字都以"L"結尾,不太好唸。

  • 例:To begin, let's take a roll call to see who will be joining this conference.(一開始,我們先點名看看今天誰參加了這會議。)

除了"roll call",點名也可以使用"call a roll",也可以用"take attendance"

  • 例:Were going to begin our meeting with a roll call. (我們先點名再開始會議。
    It would be good to know who is here in terms of a quick roll call. (先點名看看誰到了。)
    What I'd like to do right now is take attendance to find out who is present and to let the other participants know who is on the line. (我現在先點名,讓各位知道誰在現場。)

6. Go by the region 按照區域

多半電話會議是跨國、跨洲的,點名時大部份按區域來,英文的說法是:Its easier to go by the region.

7. An apology for absence 會議請假

大家都報了名字,結果有人請假,有人遲到。會議請假正式的說法是"an apology for absence",也可以簡略用"an apology"

  • 例:An apology for absence was received from Hughes. Hughes說很抱歉他無法出席。)
    We have an apology from John, a delay from Adam. John抱歉他不能出席,Adam會遲到。)

8. Have I missed anybody? 我漏掉誰了嗎?

有沒有不小心漏掉某人呢?這時候會議召集人(Moderator)會問:Is there anybody listening in that I haven't mentioned?(有沒有人到場但我沒點到名的呢?);或是Have I missed anybody?(我漏掉誰了嗎?)

9.  ___ is on (人名)已出席

沒被點到名的,這時可應答:Sara is on.Sara也在。)進階一點的說法還可以用Wendy here as liaison.Wendy也加入了。)

10. Who was that that came in? 誰剛加入嗎?

會議開到一半,突然有人加入,不知道是誰,可以問:Who was that that came in?(誰剛加入嗎?)

11. I muted that line 我關了靜音

講話講到一半,突然不知哪兒冒出音樂,就可以這樣問:I do apologize. Someone came into this call with the music playing, so I muted that line. (抱歉,突然有音樂聲,我關靜音了,現在沒事了。

12. I just got disconnected 電話不小心斷線

有人中途不小心電話斷線了,可以用"I just got disconnected. "解釋。

  • 例:I just got disconnected. Its Wendy. (我剛斷線了,我是Wendy。)

13. I'll be right back 我馬上回來(不得不離開)

有人向你問一個電話,剛好不在手邊,不得不離席。你可以說:I'll be away from the phone to get it. I'll be right back. (我得離席去拿,馬上回來。)

或者一會兒後必須離席:I’m sorry. Im not going to be able to stay for more than 10 minutes. (對不起,我只能再待10分鐘。)

14. I didnt get your last sentence 最後一句話我沒聽清楚

電話會議進行到一半,海外同事說You are breaking up!通話中的breaking up表示 聲音斷斷續續的,用進行式。也可以說
Your voice isnt very clear. I think the line is breaking up. Can you repeat that? (你的聲音不清楚,收訊斷斷續續的,可以再說 一次嗎?) 

講電話聲音不清楚其他說法:

I cant hear you properly. 我聽不太清楚。

The reception is bad. 收訊很差。

We have a bad reception/connection. 我們這裡收訊不好。

 

breaking up解釋為分手,介系詞是with

1. John just broke up with Ann last week. John上禮拜才剛和Ann分手。

2. I

. I'm breaking up with you. 我要和你分手。

 

 

巨匠電腦_電商數位50
TOP

哈囉~

×
你報名的我是課程名稱
線上互動課正在進行中,是否立即前往上課?