多益專區
Featured Posts
多益單字DNA
文章日期:2016-06-28

Eats, Shoots & Leaves?
The Sunday Times(週日泰晤士報)專欄作家、書評家兼BBC Radio 4 (英國國家廣播公司四號電台)的節目製作人 —— Lynne Truss女士,寫了一本很「奇怪」的暢銷書。的確奇怪!因為它是一本教人正確使用標點符號的書,這種書居然能暢銷,實在不可思議!不過,這確實是難得一見的好書,值得想讓英文能力更上層樓的人買來看!
筆者就從這本書的書名談起 —— Eats, Shoots & Leaves。這是一則有關標點符號的笑話:一隻熊貓走進餐廳,點了一份簡餐,吃完之後,牠掏出槍來,對空開了幾槍,不付帳就要離開。在踏出大門之前,牠丟給服務生一本「野生動物手冊」,牠微笑著說:「別怕!你查一下手冊裡面Panda(熊貓)那一欄!」服務生查閱之下,發現手冊上寫著:A panda eats, shoots and leaves. (熊貓吃東西,開槍,然後離開。)原來是誤植了一個逗號,原句應為A panda eats shoots and leaves.(熊貓吃嫩芽和樹葉)。因為多了一個標點符號,整個意思就完全扭曲了。
我們初學英文的時候,都記shoot是「開槍」、leave是「離開」之意,但是在A panda eats shoots and leaves. 句中,兩字都當名詞,shoot是「嫩芽、嫩苗」,而leaves則是「樹葉」(leaf的複數形)。其實它們的用法還有很多,舉一些例子吧
Her novel has shot straight to the champion of the bestseller list.
她的小說頓時躍居暢銷書排行榜的冠軍。
她的小說頓時躍居暢銷書排行榜的冠軍。
The world premiere of her latest film shot her to stardom overnight.
她的新片在世界各地的首映,使她一夜成名。
shoot是「突然迅速發生」的意思;shoot也可以當作「突然提出、發出」解釋,例如
Reporters were shooting questions at our company’s spokesperson in the news conference.
在記者會中,記者們向我們公司發言人連續地發問。
至於leaves樹葉的單數形是leaf,leaf可以是動詞,作「匆匆翻閱」解,例如
She was absent-minded and sat leafing through a gossip magazine.
她心不在焉,坐著匆匆地翻閱一本八卦雜誌。
她心不在焉,坐著匆匆地翻閱一本八卦雜誌。
leaf可以指「一頁」,如one of the leaves of her novel她小說中的一頁,a leaf of paper一頁紙。leaf加上字尾 –let(小),變成了leaflet小葉子、傳單;leaflet又可以當作動詞「散發傳單」。leaf如果加上 –y(形容詞字尾),就變成leafy,則是「多葉的,多樹木的」。
再回頭談leaves這個字,它去掉s之後,變成leave離開;leave如果作為名詞,是「假期、休假」的意思。例如—
annual leave 年假
sick leave 病假
maternity leave 產假
parental leave 育嬰假
personal leave 事假
compassionate leave 喪假
unpaid leave 留職停薪、無薪假期
sick leave 病假
maternity leave 產假
parental leave 育嬰假
personal leave 事假
compassionate leave 喪假
unpaid leave 留職停薪、無薪假期
I met an old friend while I was on leave.
我休假時,碰到了一個老朋友。(這可真難得吧!)
我休假時,碰到了一個老朋友。(這可真難得吧!)
掰了這許多,筆者無非是要提醒各位:英文裡頭最簡單的單字,最常用、最實用、也最管用。一味地記一些少用罕見的單字,只是自討苦吃;因為記了就忘,忘了再記,終歸還是忘記,最後只能徒呼負負了!
讀者們若能經常閱讀一些文章,由淺而深,由輕薄而厚重,養成閱讀的習慣,持之以恆,英文能力一定有長足的進步!尤其TOEIC多益測驗的範圍,只是測驗考生在職場、社交、生活三方面的英語能力,它不是商業英語,也不是專業領域的英語,則何懼之有?
最省時省力的英文學習相關文章,都在TOEIC OK News!
本文由《TOEIC OK News多益情報誌》提供,未經授權請勿任意轉貼節錄。
上一篇:平易近人英語學習法 一試就上手
TOP